Я пишу эти строки, и я в доме один. За окном моросит холодный февральский дождь. Ночь… Порой, когда ветер завывает вот так, как сегодня, особенно тоскливо, мы теряем над собой всякую власть. Но пока она еще не утеряна, давайте все же поговорим о страхе.
Великий Гудвин
И хотя при выходе книга была разгромлена критиками , но вскоре получила феерическое признание, оказала значительное культурное влияние на детскую литературу, в какой-то мере стала эталоном и породила первый в мире фан-клуб. Интересно, что некоторые утверждали: книга слишком глубока для детей и не стоит давать её читать детям. Множество авторов пыталось написать или снять триквел, но ни один не дотянул до уровня оригинальной дилогии [1]. В России до революции была подвергнута резкой критике и «болезненным бредом» обзывали, и ещё хуже , в советское время появились нормальные переводы и обширный фэндом. Кто желает, может ознакомиться с первым переводом сказки на русский язык. В в СССР издательством «Наука» в серии «Литературные памятники» тиражом 50 вышла дилогия с рисунками Тенниела, двумя статьями Честертона в приложении и комментариями Гарднера.
Инклюзивные практики в Музее «Гараж». Первый опыт. Работа с незрячими, слабовидящими, глухими и слабослышащими посетителями. Настоящий материал создан на основе интервью с бывшими сотрудниками отдела инклюзивных программ. Цель материала — наметить историю развития отдела, опираясь на воспоминания и мнения непосредственных участников процесса. Спикеры:Мария Сарычева.
Медленно превратившийся в хуй. Опять про гавно. Пол-сайта завалено этой любимой некоторыми темой. Хотя в какой-то степени прикольно.